Apresentação do Programa - Visão Geral


Espanhol

O Programa de Pós-graduação em Língua Espanhola e Literaturas Espanhola e Hispano-americana, desde sua criação, em 1977, tem como missão formar profissionais altamente qualificados nas suas áreas de especialização, estimulando, nessa formação, a complementaridade entre docência e pesquisa. Após 48 anos de existência, continua sendo a única pós-graduação, em território brasileiro, com um perfil acadêmico específico que integra quatro especialidades: Língua Espanhola, Estudos Tradutológicos e Comparados, Literatura Espanhola e Literatura Hispano-Americana. 

Considerando a localização geopolítica do Brasil, esta especificidade constitui um traço diferencial do Programa de singular valor no âmbito da pós-graduação nacional, na medida em que permite estabelecer perspectivas epistemológicas abertas ao diálogo entre línguas, literaturas e culturas que se desenvolveram historicamente em relação de vizinhança (espanhol/português; Brasil/América Hispânica; Espanha/Portugal). Essa proximidade tem sido um fator fundamental no interesse dos alunos brasileiros em se especializar nesse campo de estudos; interesse estimulado, em alguns períodos, por políticas públicas regionais, como foi o caso dos acordos do Mercosul na década de 1990 ou a promulgação, em 2005, da Lei 11.161 do ensino da Língua Espanhola na escola brasileira, hoje vigente em alguns estados do país. 

Reconhecido e credenciado pela CAPES em 1986 para funcionar em nível de doutorado, o Programa tem contribuído significativamente na formação de docentes e pesquisadores dos cursos de Letras/Espanhol de outras instituições de ensino superior do país, assim como de pesquisadores estrangeiros que optaram por se especializar em estudos hispânicos em âmbito brasileiro. Essa projeção nacional e internacional sustenta-se tanto no trabalho de formação que os docentes levaram adiante em todos esses anos, quanto na excelência de uma produção científica especializada. Atendendo à história do Programa, destacam-se as pesquisas sobre as vanguardas literárias latino-americanas de Jorge Schwarz; os estudos sobre a literatura picaresca espanhola de Mario González; as pesquisas sobre o barroco hispano-americano de Irlemar Chiampi; os estudos sobre a literatura espanhola de pós-guerra de Valeria de Marco; os estudos sobre a obra literária de Miguel de Cervantes de Maria Augusta da Costa Vieira; as pesquisas no campo dos estudos linguísticos contrastivos espanhol/português de Neide Maia González. Esses docentes contribuíram de forma decisiva na configuração inicial das linhas de pesquisa do Programa, levando adiante uma produção científica pioneira e de alto impacto, que abriu novos campos de estudo no país e se esforçou por estabelecer perspectivas comparadas com os estudos linguísticos, literários e culturais brasileiros. 

Além dos estudos linguísticos e literários mencionados, no início dos anos 2000, o Programa completou o mapa de suas áreas de especialização, abrindo um campo específico para estudos de tradução. Atualmente, o Programa conta com a participação de 14 docentes que inscrevem seu trabalho em quatro linhas de pesquisa. O compromisso com uma permanente atualização que responda às mudanças epistemológicas de seus campos de estudo e, também, aos debates de ordem político e cultural que marcam a cena contemporânea, norteia a definição dos diversos projetos que os docentes articulam nessas linhas de pesquisa.

Ao longo dos anos, o Programa consolidou uma posição estratégica no que tange às relações do Brasil com os países latino-americanos e a Espanha, seja mediante a assinatura de convênios com universidades de diversos países, seja pela inserção de vários de seus egressos como docentes e pesquisadores em instituições estrangeiras. Mas é a projeção nacional do Programa a que tem adquirido indiscutível relevância, devido à inserção dos seus egressos em outras universidades do país, em campi de Institutos Federais, em escolas públicas e privadas, bem como em diversos meios de comunicação, instituições culturais e mercado editorial, estimulando a expansão dos diálogos com o mundo hispânico, sem deixar de atender à heterogeneidade cultural que esse vasto conceito comporta.